JP Title — оригинальное японское название (kanji/kana + romaji)

JP Title — официальное японское написание названия произведения: kanji/kana (иногда с фуриганой) плюс его ромадзи-чтение (romaji). Ромадзи дают удобочитаемую форму латиницей; базовый стандарт — Hepburn.

Из чего состоит JP Title

  • Основное написание: канди/кана (иногда смешанное: 漢字+カタカナ).
  • Чтение: romaji в квадратных скобках или после слеша.
  • Стилизованные элементы: средняя точка , волна , знаки !?, крест × (читается как «x»/«кросс»), «части/сезоны» 第1期/第2章/前編.
  • Если официальный японский тайтл изначально латиницей (например, английским словом) — он всё равно считается JP Title; при наличии каны-чтения его добавляют в скобках.

Ромадзи: короткие правила

  • Система: Hepburn с макронами: ō, ū (допустим вариант ou/uu, если без диакритики).
  • Капитализация: пишем Title Case, служебные частицы обычно строчными: no, to, e, de, ni.
  • Долгие гласные: おう/おお → ō, うう → ū (Tōkyō, shōjo, kūkan).
  • Слог ん перед b/p/m допустимо передавать m (shinbun → shimbun).
  • Дефис/пробел: используем для читаемости составных слов (Kaitō Queen, Mahō Shōjo).
  • Спецсимволы: × можно читать как x или cross — выбирайте общепринятую форму.

Таблица: частые соответствия

ЯпонскоеРомадзи (Hepburn)Пример
少女/少年shōjo / shōnenShōnen no Yume
魔法mahōMahō Shōjo
東京TōkyōTōkyō Nights
〜 (длительность/диапазон)〜 / ~A〜Z, Summer〜
第1期 / 第2章Season 1 / Chapter 2Dai 1-ki, Dai 2-shō

Примеры оформления (условные)

  • 彼方の庭園【かなたのていえん】 [Kanata no Teien] — «Сад по ту сторону».
  • 蒼き機甲隊 [Aoki Kikōtai] — «Лазурный мехотряд».
  • 怪盗クイーンの挑戦! [Kaitō Queen no Chōsen!] — «Вызов королевы-фантома!».
  • “BLUE ORBIT”(ブルー・オービット) [Blue Orbit] — официальный латинский тайтл с каной-подсказкой.

Не путать с…

  • English/International Title: маркетинговое англоязычное название для зарубежа.
  • Localized Title (RU/UA и др.): перевод/адаптация для релиза в регионе.
  • Short/Abbrev Title: фанатские или издательские сокращения (напр., KnY, SnK).
  • Franchise/серия: название всей IP-линии; JP Title относится к конкретному произведению/сезону.

Синонимы и обозначения

RU: оригинальное японское название, японский тайтл.
JP: 原題(げんだい), 日本語表記, 作品名.
EN: Japanese title, JP title, original Japanese name.

Связанные термины

Romaji, Kana/Kanji, Localization, English Title, Season/Subtitle, Stylization (・×〜), Franchise.

Оцените статью
ВикиАниме
Добавить комментарий